Поль Мартан и волшебная лупа

VL_Cow-web

Поль Мартан и волшебная лупа

Автор: Жорж Александр Ваган
Художник: Кэйт Мише Влакеска
Издательство: Серафим и София
ISBN: 978-5-903104-24-6
Формат: 145 х 215 мм
Объем: 240 с.
Бумага: LUX CREAM, мелованная матовая
Переплет: КБС (мягкий)
Вес: 357 г.
Тираж: 1000 экз.

Где купить: Интернет-магазин "Премудрый Сверчок" / Интернет-магазин "Лабиринт"

ОТ АВТОРА

 

«Поль Мартан и волшебная лупа», «Поль Мартан и Орден Вифлеемской Звезды», «Поль Мартан и корона семицарствия», «Поль Мартан и кольцо рыбака» – это четыре рождественские истории, случившиеся с главным персонажем в течение его жизни. Повествование начинается в последний учебный день уходящего 1973 года, когда Полю было 11 лет, и доходит до наших дней.

Первой книгой о приключениях Поля Мартана стала «Волшебная лупа». Почему так произошло, и что это такое – волшебная лупа?..

Иногда в нашей жизни случается некий разговор, который, словно камешек кремния, высекает искру – а от неё разгорается пламя.

У меня семеро детей, и я учил их всех быть открытыми миру. Они знают множество языков: русский, который является обиходным в нашей большой семье благодаря кузенам и кузинам, бабушке и дедушке; французский, который для наших детей является родным. Греческий – потому что именно с Грецией связано имя главного человека в нашей жизни – архимандрита Дионисия. Немецкий – потому что одной из ближайших его сподвижниц является аббатиса Диодора. Это необыкновенная женщина, и данью уважения и любви к ней стало изучение некоторыми моими детьми ее родного языка. Грузинский и армянский – мои родные языки.

Конечно, знание такого количества языков не может не привести к курьёзам и затруднениям, особенно в среднем поколении моих детей – Александра и Христугенны (Геннадия). Он сам выбрал себе это имя, и в семье мы его так и зовём. Слово это в переводе с греческого означает Рождество. И кто знает – может быть, именно его выбор и стал подлинным истоком этой книги?

Как бы то ни было, на Рождество 2016–2017 года дети написали письма Пер-Ноэлю с просьбой о подарках. И вот как-то вечером, когда мы со старшими детьми обсуждали их просьбы, жена – мой ангел, моя Муза и главная вдохновительница моего творчества – вдруг заявила: «Чтобы разобрать письма Александра и Христугенны, Пер-Ноэлю потребуется волшебная лупа». Пьер, мой второй сын, который послужил прообразом брата главного героя книги, был тогда выпускником лицея. Он подхватил эту мысль, а затем мы с Тиграном (прообраз Поля Мартана) развили её и набросали короткую историю, ставшую эскизом ко второй главе книги, – историю гномов. Снова мы о ней вспомнили перед началом лета, когда Пьер собрался покорять Голливуд. И вот перед отъездом мы с ним составили на двух листах некий проект под названием «Волшебная лупа».

Пьер провёл в Америке всё лето, путешествуя и знакомясь с самыми разными людьми из мира кинематографа. Один из них посоветовал ему написать и издать книгу, а уж тогда он точно найдёт того, кто захочет снять по ней фильм. Но по возвращении во Францию Пьер поступил в университет Страсбурга, и времени писать у него совершенно не осталось. Я несколько раз напоминал ему: мол, раз ты обещал, то должен сделать. И однажды он вдруг сказал мне: «Папа, а напиши-ка ты сам эту книгу, у тебя получится».

Тут же мы с ним составили новый план, а за основу книги решили взять историю жизни самого Пьера и моего старшего сына Тиграна. Почти все события и диалоги почёрпнуты из реальной жизни нашей семьи. В образе главного положительного героя Пер Николя Ноэля я представил черты старца Дионисия. То, что мне удалось получить от общения с ним, я передал в беседах гостей рождественского дворца с Пер-Ноэлем. А в образе отрицательного персонажа Ария, который, как и Святой Николай, является исторической фигурой, известной во французском фольклоре под именем Пер-Фуэтара, также использованы характеристики и разговоры реального человека, с которым я знаком…

Для чего пишутся книги?.. Наверно, для того чтобы через время и расстояние пронести образ вечности, ждущей нас за пределом существования. Я попытался в форме притчи поделиться тем, что сам видел и понял в этой жизни: победа не всегда приносит счастье, а поражение на самом деле бывает подлинной победой. Тем, что людей объединяет и в то же время разделяет язык, когда они вкладывают разный смысл в слова о счастье, любви, дружбе… Попробовал сказать о том, что не нужно бояться правды, как бы тяжелы не были она и её последствия. О том, что ложь –  всегда лишь ложь, и вредна тем, что человек перестаёт воспринимать истину, теряет вкус к ней… О том, что зло борется с добром, но добро не принимает его игры, а просто превращает его во благо, и злодей сам оказывается в яме, вырытой для других…

Книга многое оставляет недосказанным. Я намеренно не изображал во всех подробностях каждое из приключений, рисуя их как бы пунктиром, чтобы оставить место для фантазии читателя. В то же время на страницах книги я затрагиваю немало глубоких фундаментальных вопросов, а создав конфликт, стараюсь показать и пути его разрешения – предполагая, что для мыслящего человека чужая история может стать частью собственного опыта. Кроме того, надеюсь, мой сказочный роман даст множество тем для совместных семейных обсуждений, поэтому рекомендую его читателям любого возраста.

Эта сказочная история учит любви, дружбе, верности… А ещё тому, что имеет смысл не только задавать вопросы, но и выслушивать ответы на них. Так пусть же рождественская радость и праздничное настроение поселятся навсегда в душах тех детей и взрослых, которые прочтут эту книгу!